Thảo luận "Bỏ lock SIM ko đơn giản như bề ngoài" (từ the Japan Times Online)

Thảo luận trong 'JMP: Tin Tức, Đánh Giá' bắt đầu bởi Animaniax, 12 Tháng tư 2011.

  1. Animaniax Thành viên

    :>:>:> Lại là tên nhiều chiện Animaniax đây ;));));))

    Với việc NTT Docomo chính thức bỏ khoá mạng, cùng Softbank hé lộ ý định "thử nghiệm bỏ khoá trên 1 vài mẫu mới", tên nhiều chiện này quyết định "đào mồ cuốc mả :D:D:D", lật tung Internet lên để tìm ra bài này, hi vọng giúp bà con có thêm cái nhìn rõ nét hơn về những thuận lợi & thiệt hại khi bỏ SIM lock

    Lưu ý: Do bài tương đối dài, đề nghị mod cảm phiền đừng nối chung với bài kia, ko thôi đọc mệt xỉu á:^o

    http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20100507f2.html

    Ko đơn giản bỏ lock SIM như bên ngoài
    Người dùng sẽ ko đc lợi ngay tức thì

    Tác giả: Kazuaki Nagata

    Animaniax: Bài phỏng vấn thực hiện ngày 07-05-2010

    While the government has been raising expectations that removing the SIM lock on cell phones will enable consumers to switch carriers but keep the same handsets, it will give virtually no immediate benefits to users under the current network environment, according to people in the industry.


    Mặc dù chính phủ hi vọng việc bỏ khoá SIM trên đtdđ sẽ giúp khách hàng có thể thay đổi SIM dễ dàng, tuy nhiên, theo những người trong ngành, thì khách hàng sẽ KO NGAY LẬP TỨC đc hưởng lợi gì cả, VỚI ĐIỀU KIỆN HỆ THỐNG MẠNG HIỆN NAY.


    But in the long run, experts also say, a SIM-free environment could increase market competition here and the competitiveness of Japanese firms abroad.


    Dù vậy, trong thời gian dài sắp tới, việc bỏ khoá SIM sẽ giúp thị trường trong nước, cũng như khả năng cạnh tranh của các tập đoàn Nhật mạnh mẽ hơn ở hải ngoại.

    The Internal Affairs and Communications Ministry aims to draft guidelines on removing the restriction on subscriber identity modules (SIM) early this month and come up with a final plan in June.


    A SIM is a small chip inside a cell phone that enables the user to access a carrier's network and to store data. Each carrier's SIM cards are only compatible with its own handsets, so consumers currently have to buy new handsets when changing carriers.


    Masamitsu Naito, senior vice communications minister, is positive about removing the lock, writing in his blog April 5 that although there will be some restrictions, users will be able to freely change carriers because they will be allowed to keep their phones. It will also allow new firms, including foreign manufacturers, to enter the Japanese market, which will increase competition and lead to better service.


    Yet some people in the industry warn the effect will be limited even if consumers can use SIM-free handsets.


    "It is a meaningless discussion under the current 3G situation," Takeshi Natsuno, a professor at the Graduate School of Media and Governance at Keio University, said during an online debate on the SIM lock broadcast April 16 on the Nico Nico Douga video-sharing Web site.


    Theo ý kiến của Takeshi Natsuno, giáo sư Trường Cao Học Truyền Thông thuộc Đại Học Keio thì: "Với điều kiện băng tần 3G hiện nay, ĐÂY LÀ 1 VIỆC VÔ NGHĨA"


    This is because, Natsuno said, most of the benefits people think they will be getting won't be available due to differences in carriers' communications networks and frequency levels.


    Đó là do theo ý thầy Natsuno, hầu hết những tiện ích mà bạn nghĩ rằng sẽ có, thực tế SẼ KO THỂ CÓ ĐC, là do sự khác biệt về MÔI TRƯỜNG TRUYỀN THÔNG & BĂNG TẦN.

    NTT DoCoMo Inc., Softbank Mobile Corp. and Emobile Ltd. use the same network system, called W-CDMA, while KDDI Corp.'s au service uses a different system, CDMA 2000.


    Cụ thể hơn: 3 mạng viễn thông từ NTT Docomo Inc., Softbank Mobile Corp. và Emobile Ltd. sử dụng chung 1 hệ băng tần, tức là 3G W-CDMA (như phần còn lại của thế giới), và chỉ MỖI 1 MÌNH mạng Au thuộc tập đoàn KDDI lại KHÁC HẲN PHẦN CÒN LẠI CỦA THẾ GIỚI khi vẫn tiếp tục với hệ thống mạng riêng của mình: CDMA 2000 :^o

    Thus, consumers won't be able to use DoCoMo, Softbank or Emobile phones on au's network even if the SIM lock has been removed.


    Chính vì vậy, cho dù bạn bỏ khoá SIM, thì rốt cuộc bạn vẫn chỉ dùng đc với bộ ba: NTT Docomo, Softbank & Emobile. Còn Au với băng tần khác, cùng truyền thống bất di bất dịch "1 SIM 1 máy", coi như khỏi xài. :">

    Moreover, carrier-hosted Internet services can't cross borders, meaning that DoCoMo's i-mode service can't be used on Softbank phones.

    Likewise, carrier-hosted e-mail addresses and address book data can't be transferred among different carriers.


    Với cùng 1 lý do trên, những dịch vụ Internet độc quyền của mạng nào SẼ VẪN LÀ CỦA MẠNG ĐÓ, cũng tức là nếu bạn xài máy Docomo thì chớ có mong xài i-mode trên băng tần mạng Softbank.


    Như trên, những dịch vụ email hay address book, vốn cũng là độc quyền mạng, cũng sẽ ko cách nào chuyển đổi đc từ mạng này sang mạng kia.

    Basically, the only functions that will be transferable are regular talking on the phone and short text messaging, Natsuno said, adding even the basic function of talking and listening can be unstable in some areas due to differences in frequencies.


    "This is what will happen if carriers remove SIM locks in Japan now. So, I think there will be hardly any effect," said Natsuno, who used to work at DoCoMo and is known as the "father of i-mode."


    Tổng kết lại, theo thầy Natsuno, những chức năng có thể chuyển đổi đc, hầu như chỉ là các chức năng thoại, hay SMS, mà theo ông, ngay cả những chức năng này CŨNG CÓ KHẢ NĂNG ko ổn định, VẪN DO CHÊNH LỆCH BĂNG TẦN.


    Theo ý thầy Natsuno thì "Đây là điều sẽ xảy ra, nếu bỏ đi SIM lock ở Nhật. Cho nên tôi ko nghĩ sẽ có bao nhiêu hiệu ứng đáng bàn đến". Cần biết thêm: giáo sư Natsuno là người từng làm việc cho NTT Docomo, và đc xem là người khai sinh hệ thống i-mode của hãng =((=((=((

    He added that the communications ministry has not thoroughly explained what users will and won't be able to do right away with SIM-free phones.


    The ministry has said it is positive about removing the lock, but it has no intention of making SIM-free phones mandatory by law.


    Each of the major cell phone service providers, meanwhile, have their own take.
    Softbank has been especially vocal in the SIM lock discussion.


    "There are so many misunderstandings," Softbank Senior Executive Vice President Tetsuzo Matsumoto said in the Nico Nico Douga debate.


    Ending SIM locks would increase handset prices by as much as ¥40,000, Softbank points out.


    "Bỏ khoá SIM có thể tăng giá mỗi máy NHIỀU NHẤT 40.000 YEN" ý kiến từ Mr. Tetsuzo Matsumoto, Phó chủ tịch cấp cao Softbank, trên diễn đàn Nico Nico Douga.

    Currently, it is common for carriers to offer sales incentives to retailers to lower prices on handsets or offer monthly discounts on communications charges on condition users agree to keep the phone for at least two years.


    "We can provide discounts because we know that customer will stay with the phone for a certain period of time," Matsumoto said.


    Without a SIM lock, users can switch carriers and still keep the phone, so it will make offering discounts more difficult, he added.

    Softbank President Masayoshi Son said at a news conference April 27 that if makers were to create W-CDMA and CDMA 2000 compatible phones, it could drive up handset prices. Yet Softbank will be ready to make about 20 percent of its handsets SIM-free in the future to meet consumer demand, Son said.


    Chủ tịch tập đoàn Softbank, Mr. Masayoshi Son cho biết, để có 1 mẫu đt có thể dùng đc cả trên WCDMA lẫn CDMA 2000, giá của nó sẽ tăng vọt. Tuy nhiên, ông cũng cho biết hãng dự kiến giảm 20% giá để hợp túi tiền người tiêu dùng hơn, đối với các mẫu ko khoá SIM trong tương lai.

    Matsumoto said he understands the desires of customers who travel frequently and want to be able to use their phones overseas by simply replacing the SIM card.


    Yet he added that replacing the card is not as easy as just taking a chip out and placing it in a different handset. It will cost money and users will have to file additional paperwork, so it would be more realistic to provide cheaper roaming fees, he said. Currently, some handsets can be used overseas by paying higher fees.


    Koji Furukawa, managing director of DoCoMo's regulatory affairs office, said it is true that various limitations and restrictions on unlocking SIM cards haven't been thoroughly understood by the public.

    As for handset price increases, Furukawa said that while unlocking the SIM card might be a factor, it would be going too far to say it will lead to an increase in handset prices. "SIM locks and sales strategy are two different things," he said.


    Tuy nhiên, đại diện NTT Docomo, giám đốc bán hàng Koji Furukawa lại nghĩ khác. Theo ý ông, việc bỏ khoá SIM có thể là 1 nhân tố, nhưng lại quá chủ quan khi cho rằng giá máy sẽ tăng vọt chỉ vì vậy. Theo ông "bỏ khoá SIM là 1 chuyện, chiến lược bán hàng lại là chuyện thứ 2"

    The communications ministry says another aim of removing the SIM lock is to change the carrier-dominated business model, in which nearly all cell phone services from handsets to software are currently overseen by the carriers.


    Asked if removing the SIM lock will lead to such a change, Furukawa said "that will depend on users' response."


    If the majority want a SIM-free environment, the carriers' marketing strategies will need to be reviewed, he said.


    Nếu như mọi người đều muốn free SIM, vậy các chiến lược tiếp thị của các mạng sẽ LẠI PHẢI THAY ĐỔI.



    While the immediate benefit is likely to be limited, some observers say that in the long run unlocking SIM cards could help boost the international competitiveness of Japanese firms, such as handset makers.


    Japanese companies dominate the domestic market but have little international presence compared with foreign handset makers like Samsung Electronics Co. and Nokia Corp.


    The Japanese makers develop handsets that provide each carrier's unique services, so the carriers are deeply involved in the manufacturing process. The network providers also buy handsets from makers and sell them under their own brands.


    Naohisa Fukuda, chief operating officer of Japan Communication Inc., said during the debate on Nico Nico Douga that the removal of SIM locks will make it easier for makers to manufacture phones that can be used globally and export them to other countries. It will also lower the hurdle for foreign handset makers to enter the Japanese market, he said.


    "The current system is not sustainable" when looking at the next five to 10 years because the domestic market will keep shrinking, said Fukuda, who stressed that SIM locks should be removed now.


    Atsuro Sato, a communications and technologies analyst at Gartner Japan Ltd., said just removing the lock won't necessarily increase international competitiveness, saying firms also have to focus on marketing and distribution strategies.



    Keio University professor Natsuno said he agrees with Fukuda's point, but removing the SIM lock under current conditions won't really solve the issue, and it should be considered with frequencies and networks as a package.


    Trong tình huống hiện tại, chỉ bỏ khoá SIM ko chưa phải là giải pháp. Theo ý giáo sư Natsuno, các nhà mạng cần thay đổi luôn cả hệ băng tần & hạ tầng mạng của mình.


    KDDI Corp. President Tadashi Onodera agrees.
    He said foreign handset makers won't necessarily enter a SIM-free Japanese market, because Japanese cell phones operate on a different frequency from those in other countries.


    "I'm not saying that I'm against removing the lock. I'm just saying there will hardly be any impact on us," Onodera said at a news conference in late April.


    He also criticized the government's intervention in the private sector, saying handset sales fell when the government encouraged carriers not to use incentives on phone prices.


    "I think good things have never happened when the government gets involved with the private sector's business," Onodera said.



    Chưa dám tự tin dịch chuẩn hoàn toàn, mong bà con chỉ giáo thêm.


  2. nobita85uct

    nobita85uct Thành viên

    Bài viết:
    125
    Được Like:
    53
    em lạy các anh nhật bổn ba lạy :-<
  3. Unkown

    Unkown Thành viên

    Bài viết:
    188
    Được Like:
    79
    với tư tưởng :"có 1 chiếc đt để nghe gọi" thì việc nhà mạng bỏ lock đúng là hoàn toàn vô nghĩa ! người Nhật dễ dàng sở hữu 1 chiếc đt mà ko phải bỏ tiền túi ra để mua đúng giá của nó, như vậy trong trường hợp đó người ta chỉ nghĩ đến việc hưởng thụ cái tiện ích mà đt đó mang lại, mà tiện ích này lại độc quyền bởi nhà mạng => bỏ lock = cũng như không !

    còn nếu việc bỏ lock này là tiền đề của thương mại hoá thì rất hoan nghênh, tuy nhiên chưa nghe nói ! vẫn phải đợi !
    em yêu khoa học thích bài này.
  4. Animaniax

    Animaniax Thành viên

    Bài viết:
    772
    Được Like:
    838
    @lão vô danh trên kia: Thì cái gì cũng phải có bắt đầu chứ. Vạn sự khởi đầu nan mà.

    Nhưng ko bỏ lock thì ko đc rồi. Là vì:

    1. Lý do trước mắt mà Docomo đưa ra là do trong tai hoạ vừa qua, toàn bộ hệ thống mạng di động đều kẹt cứng, mà lại ko cách nào thay SIM đc.

    2. Lý do thực tế có lẽ chúng ta cũng biết: Chính là vì thị trường nội địa ngày càng co cụm lại. Tình hình dân số già đi (người lớn tuổi có cần thiết 1 chiếc đt mới quá nhiều tính năng ko?) hay kinh tế khó khăn, buộc thiên hạ phải thắt lưng buộc bụng. Trong khi đó, các hãng làm ra máy lại cứ phải khoá SIM, đâm ra bán ra nước ngoài ko đc. Mà thời buổi này mà vẫn cứ chăm chăm bán nội địa ko thì ông chết.

    Thành ra nhất định phải bỏ khoá SIM. Tuy nhiên về lâu về dài, hi vọng các mạng cũng nên khắc phục dần những nhược điểm đã nêu trong bài phỏng vấn trên, ko thì đúng là có bỏ khoá cũng như ko.
    em yêu khoa học and BinZin90 like this.
  5. tigerboy

    tigerboy Thành viên

    Bài viết:
    176
    Được Like:
    113
    @ Thẫn thờ thơ thẩn một hồi thấy rằng :
    NTT DOCOMO đang làm đúng , Bỏ sim lock , update lại Fw trên diện rộng sẽ lập lại vết xe đổ cua Vodafone.

    NTT là mạng di động trực thuộc bộ viễn thông.Nếu chiến luợc sai một li đi một dặm thì sẽ có một bác đầu bạc cúi đầu xin lỗi và từ chức :>.

    Không phải DOCOMO không làm đuợc mà chở phản hồi của thị truờng
    Bộ sưu tập mùa đông sẽ có kịch bản như thế này :

    Smartphone android bán chạy như tôm tươi do bỏ sim lock và bỏ khóa APN.(không bỏ APN thì còn gì thông minh) .Một hiện tuợng mới ra đời : làn sóng Smartphone từ NEC Fu và Sharp.

    Các điện thọai Keitai truyền thống giảm doanh số do chuyển qua dùng smartphone do đó sẽ giảm giá chút ít để kích cầu.

    Softbank vẫn chưa có động thái gì - Vì thị phần ít nhất , ra một vài smartphone bỏ lock thử nghiệm.

    Bây giờ vấn đề discuss tiếp theo : Có
    bỏ khóa APN không
    điện thọai nền Android phải chuẩn hóa nhất là từ 3.0 google đã bắt đầu hạn chế các nhà sx tùy biến menu và nhiều setting khác :((:((:((:((
  6. Leonidas

    Leonidas Nick Vi Phạm

    Bài viết:
    969
    Được Like:
    611
    mệt quá...........em mong đừng bỏ lock để ae Vn khỏi mong chờ,mệt mỏi,cứ như ngày xưa cũng chả sao
  7. BinZin90

    BinZin90 Thành viên

    Bài viết:
    399
    Được Like:
    291
    Không bỏ Lock cũng chả sao,chả ảnh hưởng gì.Vì rõ ràng lướt Web trên mấy em JMP ko khoái như mấy em Nokia rồi.Và dĩ nhiên việc cài đặt Pm trên mấy em này cũng rất kén
  8. Sharp24

    Sharp24 Thành viên

    Bài viết:
    234
    Được Like:
    353
    Việc bỏ lock ở vn chỉ giải quyết vấn đề nghe gọi cho anh em mà thật ra nhu cầu hiện nay của anh em là tận dụng phone cho cả công việc nên chắc chắn anh em sẽ mua cả smartphone nữa rồi lại thêm JMP thì có thể chi phí sẽ tăng cao và gấu sẽ ko duyệt chi. Vả lại theo e giá máy unlock sẽ cao sẽ làm chùn tay các bạn đam mê nhưng hầu bao có hạn như e...nếu có bản lock giá rẻ thì em múc ko suy nghĩ
  9. BinZin90

    BinZin90 Thành viên

    Bài viết:
    399
    Được Like:
    291
    Bạn mà hầu bao có hạn thì còn ai đại gia nữa đây..Dùng Sh-01c,Ipad 2,D-SLR Nikon......Ước gì mình cũng đc như ban ;))
  10. Animaniax

    Animaniax Thành viên

    Bài viết:
    772
    Được Like:
    838
    @all: bạn ko đọc kĩ bài ở trên rồi lão Sharp24. Đại diện Docomo đã khẳng định "bỏ khoá là 1 chuyện, chiến lược bán hàng là chuyện thứ 2".

    Mục tiêu bỏ khoá cũng chỉ để bán thêm hàng, giữa bối cảnh thị trường nội địa co cụm lại vì nhiều nguyên nhân. Mà đã muốn bán được hàng mà lại tăng giá thì...bán = cái gì?................? Mấy lị thêm có 3150 yen bỏ khoá, mà còn đòi tăng giá máy lên 1.5 lần thôi thì để anh xài luôn đi, khỏi cần bán cho tụi tui.