TRUYỆN ĐỌC CHO S40 make by hoang_xd_1985

Thảo luận trong 'Điện Thoại Phổ Thông' bắt đầu bởi hatrungkien, 21 Tháng sáu 2008.

  1. jimmy88

    jimmy88 Symbian Top Contributor

    Bài viết:
    718
    Được Like:
    2,618
    Nguyễn Duy Hoàng ơi! Làm ơn post truyện mới đi mình đợi lâu quá rùi! Hay mới vào năm học nên bận vậy?
  2. hatrungkien

    hatrungkien Thành viên

    Bài viết:
    96
    Được Like:
    232
    tặng các bạn bộ chuyện dài của NGUYỄN NHẬT ÁNH

    bộ này mình làm cũng lâu rồi !!các bạn down về đọc trước nhé !! mình đang convert sang .jar

    đủ bộ chuyện dài của Nguyễn Nhật Ánh

    http://www.box.net/shared/xchte288jk

    bạn nào giúp mình chuyển sang file .txt với !! cảm ơn nhiều!! replynow
    hoanganho0o thích bài này.
  3. hatrungkien

    hatrungkien Thành viên

    Bài viết:
    96
    Được Like:
    232
    Biên niên ký chim vặn dây cót



    Haruki Murakami đã khắc hoạ những cung bậc tinh tế biến ảo tới mức siêu thực của đời sống nội tâm và những giấc mơ, đã vượt qua những thủ pháp kể chuyện có phần duy lý của phương Tây, bộc lộ một cái nhìn tràn đầy vẻ đẹp của Thiền và triết lý phương Đông trong một tinh thần nhân đạo mạnh mẽ.
    Tên sách: Biên niên ký chim vặn dây cót
    Tác giả: Haruki Murakami
    Dịch giả: Trần Tiễn Cao Đăng
    Nhà xuất bản Hội Nhà văn và Nhã Nam ấn hành.

    [​IMG]Tiếng hót của con chim vặn giây cót chỉ vang lên vào những thời khắc quyết định, khi con người tỉnh thức những tiếng lòng thầm kín, hay khoảnh khắc thấu suốt cảm giác về Định mệnh; tiếng chim tiên báo những thảm hoạ khốc liệt khơi nguồn từ chính con người, cũng là tiếng thúc giục âm thầm của khát vọng đi tìm chân lý. Tiếng hót của chim vặn giây cót trở thành biểu tượng sự thức tỉnh những xúc cảm mãnh liệt và sự trưởng thành về bản ngã của con người trong đời sống hiện đại. Đó chính là ý nghĩa của hình tượng chim giây cót xuyên suốt cuốn tiểu thuyết lớn của Haruki Murakami

    Nếu như Rừng Nauy vừa được trao giải thưởng Franz Kafka năm 2006 của Viện hàn lâm nghệ thuật CH Czech, thì Biên niên ký chim vặn dây cót là tiểu thuyết chính thức làm nên tên tuổi Haruki Murakami ở phương Tây và nhiều nước khác trên thế giới. Đến độ trên bìa các cuốn sách khác của Murakami, người ta thường đọc thấy dòng quảng cáo “Được viết bởi tác giả của Biên niên ký chim vặn dây cót”.

    Câu chuyện đưa ta đến nước Nhật thời hiện đại, với những thân phận con người bé nhỏ, lạ lùng. Những cô bé 15 tuổi, như Kasahara May, ngồi sau xe môtô phóng với tốc độ kinh hoàng, vươn tay bịt mắt bạn trai phía trước. Sau tai nạn, bạn trai qua đời, chỉ còn lại mình cô với nỗi day dứt khôn nguôi: “Chính vì có cái chết, người ta mới phải băn khoăn nhiều đến thế về sự sống.” Những thiếu nữ, như Kano Kreta, tự kết liễu đời mình để giải thoát những cơn đau triền miên có thể gặp phải bất cứ lúc nào, vì bất cứ điều gì nhưng không thành. Phải trả nợ một khoản tiền lớn cho hãng bảo hiểm, không do dự, cô đi làm gái điếm. Những Dân biểu nghị viên như Wataya Noburu, leo cao trong danh vọng nhờ tài lừa dối đám đông và khả năng khơi dậy những bản năng sa đoạ ở người khác… Trong thế giới ấy, nhân vật chính của Biên niên ký chim vặn giây cót, Okada Toru, chàng trai giản dị và chân thành, phải đối mặt với biến cố lạ lùng: Kumiko, người vợ yêu dấu của anh bỗng nhiên biến mất không một lời nhắn gửi. Sự kiện phi lý này khơi nguồn cho sự thức tỉnh trong Okada, thúc đẩy anh ngắm nhìn, chứng nghiệm lại thế giới tràn đầy cái phi lý chung quanh mình, bằng con mắt bản thể. Với Murakami, thế giới đầy những điều bất thường, phi lý trở thành động lực để con người lên đường trở lại với bản thể chính mình.Cũng tại thời điểm này, Toru Okada nghe thấy tiếng hót của con chim vặn giây cót, như tiếng vọng của bản ngã chính anh. Watanabe bắt đầu cuộc hành trình nhận thức, cuộc hành trình tràn đầy những xúc cảm mãnh liệt khám phá lại cuộc sống và tình yêu đã qua, cuộc sống đang diễn ra, của chính mình và những người xung quanh. Với Okada, từ đây cũng mở ra một thế giới siêu thực với những giấc mơ đầy ám ảnh tính dục, những căn phòng tối đen ngào ngạt phấn hoa cất giấu bí mật về sự lệ thuộc và nô dịch, bóng tối thẳm sâu của bản ngã và xa rời bản ngã, Thiền, và những năng lực tâm linh siêu hình. Trong những mối quan hệ đầy cảm thông và gần gũi với những phụ nữ khác, Kasahara May, mẹ con nhà tạo mẫu Akasaka Nhục đậu khấu, hay Kano Kreta…, Okada dần dần hiểu ra bản chất của cuộc sống con người, không phải một mắt xích của thế giới vật chất cơ giới từ bên ngoài, mà chính là những năng lực tưởng tượng sáng tạo của nội giới, những ám ảnh tinh thần truyền từ người nọ sang người kia, từ thế hệ này sang thế hệ khác.

    Okada cũng nối lại trong mình sợi dây liên kết bí ẩn mà mạch lạc với quá khứ xa xăm, nhờ những câu chuyện của các chiến binh xưa và nhân chứng sống như Akasaka. Một thế giới khác, giấc mộng bá chủ không thành của quân đội Thiên hoàng trên cao nguyên Nội Mông, trận Normohan, Trân Châu Cảng, những cuộc tàn sát man rợ trong và sau Thế chiến 2, khi con người từng rơi vào vực thẳm bởi chính sự tàn ác và lầm lạc của chính mình. Okada đã giác ngộ, không còn cách nào khác, chỉ có cương quyết diệt trừ cái ác, bắt đầu từ trong chính những - giấc - mơ của con người, đấu tranh chống lại nó trong chính thực tại hôm nay. Đó cũng là con đường để giải thoát cho người vợ thân yêu của anh đang bị giam cầm trong vết thương tinh thần như một ác mộng khủng khiếp về con quỷ Râu xanh, do chính người anh vợ, chính khách Wataya Noburu gây nên.

    Okada và Watanabe của Rừng Nauy, là loại nhân vật quen thuộc của Murakami. Chân thành và giản dị, không bị ảnh hưởng bởi bất cứ khuôn mẫu xã hội nào, sống và yêu thương với bản tính tự nhiên và hiện sinh, đồng thời lắng nghe, cảm thông, kết nối con người với nhau - các nhân vật thể hiện trọn vẹn và sâu sắc tinh thần nhân đạo của Murakami.

    Bạo lực và tình dục, những yếu tố thịnh hành của thể loại tiểu thuyết đen phổ biến trên thế giới, xuất hiện trong tác phẩm của Murakami chỉ như một trong những phương diện miêu tả và khám phá đời sống. Vẻ đẹp tràn đầy tác phẩm là sự tinh tế và mãnh liệt của tinh thần và bản ngã con người, đủ để đưa Murakami đứng vào hàng các tác gia vĩ đại trên thế giới.

    So với bản dịch Rừng Nauy ngọt ngào của Trịnh Lữ, Biên niên ký chim vặn dây cót đến với người đọc Việt Nam qua bàn tay của dịch giả Trần Tiễn Cao Đăng với một phong cách nổi bật bởi sự chân xác, thấu suốt. Người ta không còn có cảm giác đây là một tác phẩm dịch nữa, để có thể tin cậy đắm mình vào sự dẫn dắt kỳ tài của một câu chuyện lớn.




    * Convert by Nguyễn Duy hoàng
    * 50KD8 – ĐHXD
    * 0988902723
    * Y!M: hoang_xd_1985

    BIÊN NIÊN KÝ CHIM VẶN DÂY CÓT- HURAKI MURAKAMI (có thể down trực tiếp từ di đông qua wap)


    Mã:
    http://users2.titanichost.com/thuhaio0o/truyens40/bn_1.jar
    http://users2.titanichost.com/thuhaio0o/truyens40/bn_2.jar
    http://users2.titanichost.com/thuhaio0o/truyens40/bn_3.jar
    http://users2.titanichost.com/thuhaio0o/truyens40/bn_4.jar
    http://users2.titanichost.com/thuhaio0o/truyens40/bn_5.jar
    http://users2.titanichost.com/thuhaio0o/truyens40/bn_6.jar
    http://users2.titanichost.com/thuhaio0o/truyens40/bn_7.jar
    http://users2.titanichost.com/thuhaio0o/truyens40/bn_8.jar
    http://users2.titanichost.com/thuhaio0o/truyens40/bn_9.jar
    
    hoanganho0o, emilychan, mtn and 3 others like this.
  4. Mr Cường

    Mr Cường Thành viên

    Bài viết:
    106
    Được Like:
    15
    Tuyệt vời. thank bác nhìu lắm ạ
  5. dastonmi

    dastonmi Thành viên

    Bài viết:
    61
    Được Like:
    25
    Em cũng mới làm được truyện "Cho tôi Xin Một Vé Đi tuổi Thơ" của Nguyễn Nhật Ánh đây, đủ 12 chương, các bác down về giải nén ra file .jar rồi chép vào máy.
    CHO TÔI XIN MỘT VÉ ĐI TUỔI THƠ

    users5.titanichost.com/truyens40/Cho_Toi_Xin_Mot_Ve_Di_Tuoi_Tho.rar

    Mà cho em hỏi có trang web nào có nhiều truyện chữ để đọc trực tuyến hay down về ko. Những trang như vnthuquan.com hay thuvien-ebook.com có nhiều truyện thật nhưng cũng thiếu nhiều quá. Mấy truyện hay đang hot như "Bí ẩn con chó lúc nửa đêm" hay "quần jeans may mắn" thì ko có. Với lại em down ebook ở thuvien-ebook về có đuôi .prc đọc bằn pm MobiPocket Reader thì ko copy toàn bộ truyện dc. Bác nào biết thì chỉ em với để em làm tiếp vào truyện nữa post lên luôn.
    hatrungkien thích bài này.
  6. dastonmi

    dastonmi Thành viên

    Bài viết:
    61
    Được Like:
    25
    à quên, các bác bỏ giùm mấy file .rms trong đó nhé, đây là file lưu em quên xoá
  7. hatrungkien

    hatrungkien Thành viên

    Bài viết:
    96
    Được Like:
    232
    NỮ SINH
    ...........................
    "Nữ Sinh" là một truyện dài rất vui của nhà văn Nguyễn Nhật Ánh đã được dựng thành phim "Áo Trắng Sân Trường". Truyện kể về ba cô nữ sinh học giỏi và hay chọc ghẹo cũng như phá phách người khác. Mời các bạn cùng đọc để xem nạn nhân của ba cô nữ sinh này là ai :)






    [​IMG]
    hoanganho0o thích bài này.
  8. hatrungkien

    hatrungkien Thành viên

    Bài viết:
    96
    Được Like:
    232
    NỮ SINH
    ...........................
    "Nữ Sinh" là một truyện dài rất vui của nhà văn Nguyễn Nhật Ánh đã được dựng thành phim "Áo Trắng Sân Trường". Truyện kể về ba cô nữ sinh học giỏi và hay chọc ghẹo cũng như phá phách người khác. Mời các bạn cùng đọc để xem nạn nhân của ba cô nữ sinh này là ai :)


    * Convert by Nguyễn Duy hoàng
    * 50KD8 – ĐHXD
    * 0988902723
    * Y!M: hoang_xd_1985

    nữ sinh- Nguyễn Nhật Ánh (có thể down trực tiếp từ di đông qua wap)


    Mã:
    http://users2.titanichost.com/thuhaio0o/truyens40/nu sinh_1.jar
    http://users2.titanichost.com/thuhaio0o/truyens40/nu sinh_2.jar
    
    truyện đã được dựng thành phim xem phim tại link sau

    http://thegioiphim.com/Nu-Sinh-Completed_014584eb5918.html


    [​IMG]
    hoanganho0o, sadness, ryo and 2 others like this.
  9. mr_trung

    mr_trung Thành viên

    Bài viết:
    10
    Được Like:
    0
    thanks nha mình tự làm được truyên để đọc rùii
  10. dastonmi

    dastonmi Thành viên

    Bài viết:
    61
    Được Like:
    25
    Thêm một truyện nữa nè, truyện này cực hay luôn, ko ai là ko biết, dc đưa vào giảng dạy trong chương trình giáo dục của Mỹ. Đây là bản dịch của Đức Dương và Bùi Mỹ Hạnh .
    BẮT TRẺ ĐỒNG XANH

    users5.titanichost.com/truyens40/Bat_Tre_Dong_Xanh_1.jar
    users5.titanichost.com/truyens40/Bat_Tre_Dong_Xanh_2.jar
    users5.titanichost.com/truyens40/Bat_Tre_Dong_Xanh_3.jar

    Cuốn này đạt giải nhất trong cuộc thi "Quyển sách thay đổi cuộc đời bạn" của trang web sachhay.com va ĐH Hoa Sen tố chức.
    Đây là bài dự thi:
    sachhay.com/Default.aspx?tabid=66&newid=756&categoryid=8

    (TNO) Bắt trẻ đồng xanh (The Catcher in the Rye), cuốn tiểu thuyết đưa tên tuổi nhà văn Mỹ Jerome David Salinger trở thành một trong những ngôi sao rực rỡ nhất của văn đàn thế giới nửa cuối thế kỷ 20, vừa trở lại với độc giả Việt Nam qua bản dịch điêu luyện, mang đầy hơi thở Nam Bộ của nữ dịch giả Phùng Khánh.

    Được dịch và phát hành tại miền Nam từ những năm 60 của thế kỷ trước, Bắt trẻ đồng xanh đã để lại những dấu ấn sâu đậm trong lòng một thế hệ chìm trong chiến tranh, nhất là ở những người trẻ tuổi. Đến nay, ấn phẩm này đã trở nên hiếm hoi và việc tái ngộ độc giả, nhất là đến với lớp trẻ mới ngày nay cho thấy sức sống vượt thời gian của một tác phẩm văn học.
    Bắt trẻ đồng xanh là câu chuyện về gã trai ở lứa tuổi vị thành niên với những suy nghĩ, hành động của một người mới lớn thấm đẫm tính nhân bản, đang trên con đường dấn thân vào thế giới của người lớn.
    Anh chàng 16 tuổi Holden Caulfield bị đuổi khỏi trường dự bị Pencey rồi lang bạt tại thành phố New York, qua tài năng sáng tạo của J.D.Salinger đã trở thành một trong những nhân vật thành công nhất của văn học hiện đại với những xáo trộn, điên rồ, nổi loạn và thậm chí thô tục... của tuổi mới lớn trước những vấn đề như tình dục, tâm linh - tôn giáo, như nỗi cô đơn trước cái xấu, cái giả dối, lố bịch... Đó cũng là những vấn đề muôn thuở mà người trưởng thành nào ít nhiều cũng đã phải trải qua.
    Trái với những lời chỉ trích cho rằng đây là một tác phẩm “tệ hại, ác độc, có thể làm băng hoại tinh thần lứa tuổi vị thành niên”, đến nay Bắt trẻ đồng xanh vẫn được nhiều lớp người tìm đọc và đã bán hơn 65 triệu bản, được đưa vào chương trình giảng dạy bậc trung học ở nhiều nước nói tiếng Anh, được dịch ra hầu hết các ngôn ngữ chính trên thế giới và tạp chí Time chọn vào danh sách 100 tiểu thuyết hay nhất từ năm 1923 đến nay.

    Đánh giá về giá trị đạo đức của tác phẩm, nhà phê bình June Edwards cho rằng: "Trái với những lời kết tội, Bắt trẻ đồng xanh đích thực là một cuốn sách đạo đức... Holden vẫn nổi lên như là một con người bối rối mà đức hạnh. Anh kết bạn với những người không có bạn. Anh tôn trọng những kẻ tầm thường, thủy chung, tốt bụng. Anh bày tỏ lòng yêu thương tha thiết đối với gia đình. Anh khinh bỉ thói đạo đức giả. Anh đánh giá cao tình dục như một biểu lộ sự quan tâm đến người khác phái đồng thời muốn biết tới sự bẩn thỉu của nó. Và sau hết, anh muốn là một thành viên có trách nhiệm của xã hội, hướng dẫn và bảo vệ những người nhỏ tuổi hơn anh" (trích Những giá trị đạo đức trong "Bắt trẻ đồng xanh" - June Edwards - Mai Sơn dịch).
    Bắt trẻ đồng xanh (xuất bản năm 1951) là cuốn tiểu thuyết đầu tay và cũng là tác phẩm để đời của nhà văn J.D.Salinger (sinh năm 1919 tại New York - Mỹ). Ngoài tác phẩm gây nhiều tranh cãi trên, Salinger còn có một số cuốn sách khác nhưng không gây được chú ý nhiều.
    Tại Việt Nam, cùng với bản dịch đầu tiên của Phùng Khánh và em ruột Phùng Thăng ra mắt tại miền Nam trước năm 1975, Bắt trẻ đồng xanh còn đến với độc giả qua bản dịch của Đức Dương và Bùi Mỹ Hạnh (NXB Phụ nữ, năm 1992, NXB Văn học tái bản năm 2005).
    Bản dịch của nữ dịch giả Phùng Khánh (người nổi tiếng với những công trình biên soạn, phiên dịch các tác phẩm như Câu chuyện triết học, Toát yếu Trung Bộ kinh, Câu chuyện dòng sông... ) được NXB Văn học và Công ty văn hóa và truyền thông Nhã Nam liên kết xuất bản, phát hành cuối tháng 4.2008.